traduction francais italien

Comment trouver le traducteur français-italien idéal en ligne ?

Publié par | Catégories : Deals - Internet

Dernière mise à jour : 6 septembre 2021

Si vous avez un document, une lettre ou même un site Web qui doit être traduit de la langue française à l’italien, vous devez sûrement vous demander où trouver le traducteur parfait. Vous pouvez contacter les agences de traduction locales de votre région, mais il y a de fortes chances que vous n’en trouviez pas beaucoup.

Et même si vous en trouvez un, vous n’aurez pas vraiment un large éventail d’options en matière de prix. Vous devrez payer ce qu’ils vous demandent. La meilleure option est de trouver un freelancer en ligne. Le travail sera effectué plus rapidement et vous paierez beaucoup moins d’argent qu’avec une agence.

Mais maintenant, un autre problème se pose. Si vous avez déjà effectué une petite recherche en ligne, vous avez peut-être déjà remarqué qu’il existe des centaines de traducteurs de ce type en ligne.

Alors, comment trouvez-vous le parfait ? Dans cet article, nous essaierons de vous guider.

Plateformes indépendantes

Les meilleurs endroits pour embaucher des traducteurs du français vers l’italien sont sur des plateformes indépendantes bien connues. Il y en a beaucoup, comme par exemple Fiverr.com, Freelancer.com, PeoplePerHour.com et bien d’autres. La raison en est que c’est l’option la plus sûre. Ces plates-formes agissent comme un intermédiaire entre vous et le traducteur. Vous paierez normalement le service à l’avance, mais l’argent ne sera jamais transféré sur le compte du freelancer tant qu’il n’aura pas terminé votre traduction et que vous serez satisfait à 100% du travail. Embaucher quelqu’un en dehors de ces plates-formes est risqué et le traducteur peut tout simplement disparaître sans faire votre travail. Un autre avantage de l’utilisation de telles plates-formes est que vous pouvez vérifier les traductions précédentes effectuées par ce traducteur et également lire les critiques laissées par d’autres clients.

Vérification des avis du traducteur

Un facteur important pour déterminer si un traducteur est bon ou non est de vérifier les avis laissés par les clients. Si un traducteur n’a pas encore d’avis, nous vous recommandons d’éviter de les embaucher. En règle générale, vous pouvez utiliser des filtres de recherche sur ces plateformes pour afficher uniquement les freelancer ayant au moins 15 avis. Maintenant, vous devez comprendre que ces critiques peuvent également être fausses. De nombreux freelancer créent de faux comptes juste pour publier des avis sur leurs propres services ou ils paient simplement quelqu’un pour le faire. C’est très facile à repérer. Vous verrez que tous les avis proviennent du même client ou proviennent tous du même pays. Un autre signe de fausses critiques est qu’elles sont toutes publiées le même jour. Donc, vous devez bien vérifier et vous assurer que les avis sont authentiques et ont été publiés par de vrais clients.

Si vous ne voulez pas vous occuper des problèmes de recherche de traducteurs un par un, vous pouvez simplement vous rendre sur traducteur-francais-italien-fiable.fr  et choisir un traducteur. Ils ont déjà sélectionné les meilleurs traducteurs en fonction des avis, des délais de livraison, etc.

Prix ​​de la traduction

Le prix est certainement l’un des principaux éléments à prendre en compte lors de l’embauche d’un traducteur français-italien. Normalement, ces freelancer facturent au mot. Mais beaucoup d’entre eux ont aussi des forfaits comme 5 euros pour 500 mots, 10 euros pour 1000 mots et ainsi de suite. Une fois que vous avez sélectionné une liste de traducteurs, vous pouvez simplement comparer les packages et voir lequel est le plus abordable. Les prix dépendront également d’autres facteurs. Par exemple, une simple lettre peut coûter 5 euros à traduire car c’est un travail très facile. Mais considérez un document juridique ou peut-être un document technique ou médical. Ce type de traduction est plus difficile et nécessite plus de temps et de recherche. Donc, certainement, cela vous coûtera plus cher pour le même nombre de mots.

Temps de livraison

Certains traducteurs indépendants font cela comme un travail à plein temps tandis que d’autres comme un travail secondaire. Cela a un impact considérable sur le délai de livraison. Normalement, pour une traduction de 500 mots du français vers l’italien, vous pouvez vous attendre à un délai de livraison d’environ 1 à 2 jours maximum. Certains freelancer ont également la possibilité de la livraison express. Vous pouvez obtenir votre traduction en quelques heures pour un coût supplémentaire bien sûr. Normalement, le traducteur mentionnera déjà les délais de livraison dans la description du service. Si vous avez un document important qui doit être traduit de toute urgence, nous vous recommandons toujours de contacter d’abord le traducteur pour vous assurer qu’il sera en mesure de vous livrer à temps.

Options de paiement

Une bonne chose à propos de l’utilisation de plates-formes indépendantes est que vous pouvez payer en utilisant diverses options. Beaucoup d’entre eux acceptent PayPal, les cartes de crédit, les crypto-monnaies et même les virements électroniques. Quelle que soit la méthode que vous choisissez, vous remarquerez que des frais vous seront facturés, mais lorsque vous comparez cela à la sécurité que vous obtenez, cela en vaut vraiment la peine. Si un traducteur que vous avez contacté vous demande d’effectuer un paiement en dehors de ces plateformes, dites toujours non. Il y a un risque que vous soyez victime d’une arnaque.

Traducteurs natifs et non natifs

En règle générale, nous vous recommandons toujours de faire appel à des traducteurs natifs. Vous pouvez être sûr que toutes les traductions seront faites correctement et que toutes les phrases garderont leur sens et leur signification. Parce que parfois, il arrive qu’une phrase perde complètement son sens lors d’une traduction. Avec un traducteur natif, cela n’arrive presque jamais.

Nous espérons que ce petit guide vous aidera à choisir le traducteur français-italien parfait.

Soufiane - Easytutoriel.com


L'auteur :

Soufiane est un jeune informaticien et spécialiste en web-design, connait pas mal de choses du monde informatique. Ce passionné aime aider les gens à innover et à en savoir plus du monde informatique...

Soyez le premier à ajouter un commentaire !

Publier un commentaire :

xD oO ^_^ =] =) ;-( ;) :| :woot: :whistle: :sleep: :sick: :police: :p :o :ninja: :mm: :love: :lol: :kiss: :hmm: :evil: :bandit: :angel: :alien: :D :) :( 8)